Mango Meyvesi

Avludaki mango ağacından
İlk meyve düştüğünde,
Anne’nin gözünden düştü
Sıcak yaşlar.

Dört ay önce, günlerce arzuladıktan sonra,
Genç ağaçta küçük goncalar açıyorken,
Anne’nin kuzusu, çiçek dallarından birini koparıp
Maytap yakmış gibi, sevinçle O’na koştu.

Kızdı Anne. “Küçücük çiçekleri koparıverdin,
Arsız çocuk seni!
Meyve düştüğünde koşup toplayacağına
Çiçek dalını kopardığın, yeterince dövülmediğin içindir.”

Çocuğun ifadesi değişti, yüzü soldu.
İhanet bilmeyen gözleri, yaşlarla doldu.
Ben mango toplamaya gelmeyeceğim
Deyip o, çiçek salkımını yere attı.

Ey cümle kurmaktan bile aciz olan çocuklar,
Gerçekten ileri görüşlü olan kahinlersiniz siz.

Kavurucu yaz sıcağıyla, ağacın zümrüt zilleri,
Kokulu altına dönüşmeden önce,
Mango düşmesini beklemeden, annenin meleği,
Yuvasını bırakıp öbür dünyaya göçtü.

Oradakiler tarafından sevilerek,
Eski dünyayı düşünüp üzülerek,
Oyunlarla eğlenerek,
O orada yaşarken,

Avludaki mango ağacından
İlk meyve düştüğünde,
Annenin gözünden düştü
Sıcak yaşlar.

Oğluna vereceği düşmüş altın meyvesi
Kimseye istenmeden avluda öylece yatarken,
Mahalledeki çocuklar hevesle kendi
Mango ağaçları altında eğlenmeye devam ediyorlar.

Gür kuyruklu sincap bey, mango verin diye
Coşkuyla bağırarak şarkı söylüyorlar.
Düşen tatlıları fırlayıp alıyorlar,
Çoğalan gürültüyle koşuyorlar.

İlkbahar olsun o çocuklara,
O’na ise kederli gözyaşlarıyla yağan yağmur.

Sessizce, biraz durduktan sonra,
Felaket gibi olan o meyveyi alıp,
Anne kendi yavrusunun narin vücudunu
Gömdüğü yere yaklaşıp, usulca dedi,

“Küçük elle alınmaya, küçücük ağızla yenmeye
Gelmiş bu meyve, bunu fark etmemişsin.
Üzülüp gittiysen de yavrum,
Sen bunu yemedikçe annen teselli bulmaz.

“Eskiden bana küsüp gittiğinde çağırdığımda
Sallanarak yemeğe gelmez miydin?
Gel, gözle görülemeyen tatlım de
Çabuk kabul et annenin adağını.”

O zamanda, serin bir rüzgar olup, tatlı çocuğun ruhu,
Anne’yi çevreleyip kucakladı.


Bu, Malayalam dili şairi Vailoppilli’nin yazdığı Mambazham şiirinin çevirisi. Çevirmekte bana yardım eden arkadaşlarıma minnettarım.

This is a Turkish translation of Mambazham, a poem by the Malayalam poet Vailoppilli. I’m thankful to my friends who helped me translate it.

Design a site like this with WordPress.com
Get started